Четверг, 28.03.2024, 23:16
Приветствую Вас Вспышка | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум "Звездный свет" » С мира по нитке » Синематограф » "Walt Disney Company" & Co.
"Walt Disney Company" & Co.
all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 11:49 | Сообщение # 1
Admin
Сообщений: 446
Статус: Offline
Я не смогла оставить без внимания мультфильмы Уолта Диснея...
...как то, что сопровождало детство love ))


Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
 
all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 11:51 | Сообщение # 2
Admin
Сообщений: 446
Статус: Offline
"Cinderella" / "Золушка"

год: 1950
страна: США
слоган: «Midnight never strikes when you're in love.»
режиссер: Клайд Джероними, Уилфред Джексон, Хэмильтон Ласки
сценарий: Кен Андерсон, Гомер Брайтман, Уинстон Хиблер, ...
продюсер: Уолт Дисней
композитор: Макк Дэвид, Аль Хоффман, Джерри Ливингстон
бюджет: $2 900 000

*** ***

«Золушка» (англ. «Cinderella») — мультфильм студии Уолта Диснея. Экранизация произведения, автор которого — Шарль Перро."Золушка" — один из лучших мультфильмов Диснея, снят по мотивам волшебной сказки Шарля Перро, написанной около трехсот лет назад. Студия Диснея затратила на производство фильма 2,5 миллиона долларов и шесть лет работы, с 1944 по 1950 год. Много сил ушло на эксперименты с новой техникой мультипликации, создание образов с объемными формами и поиск новых выразительных средств. Музыкальное сопровождение к фильму «Золушка» состоит из 6 песен, каждая из которых органично связана с сюжетом и подчеркивает наиболее важные моменты. Это песни: «Золушка», «Да, это любовь», «В сердце рождаются ваши мечты», «Золушка за работой», «Биббиди-БаббидиБу» (волшебная песенка) и «Пой, соловей». Фильм озвучивали девять актеров и актрис, а кроме них над картиной работали более шестидесяти человек. Среди них художники-мультипликаторы, просто художники, писатели, композиторы и многие другие специалисты. И всеми ими руководил сам Уолт Дисней. После премьеры, состоявшейся в 1950 году, фильм дорабатывался и вновь выпускался на экраны каждые семь-восемь лет. Он дублирован на десятки языков, и смотрят его на всех континентах.

*** ***

Золушка была вторым фильмом Диснея, сделанным на основе классической сказки. Первым был «Белоснежка и семь гномов», созданный тринадцатью годами ранее. Большая часть персонажей была озвучена ветераном студии Джимми Макдоналдом. Голоса ему удавались. Он экспериментировал с записью на различных скоростях и на различных устройствах. В силу своего таланта Джимми был «официальным» голосом Микки Мауса с 1947 по 1983 год. Кстати, многие ученые полагают, что хрустальная туфелька золушки — это результат неправильного перевода. Дело в том, что vair — старинное французское слово обозначает «горностай», в то время как verre означает стекло. Произношение то же самое, однако, значения различны. Только версии «Золушки», заимствованные у Шарля Перро повествуют о стеклянной туфельке. У Диснея туфелька хрустальная. Уолт Дисней изобрел абсолютно новый метод, позволивший сократить затраты в создании фильма. Живые актеры снимались на кинопленку, а материал изучался для последующей работы над «Золушкой». Песня, под которую Золушка и Принц влюбляются друг в друга, называется «Все-таки это любовь». И это одна из шести песен, специально написанных для «Золушки» Мэком Дэвидом, Альями Хофманом и Джерри Ливингстоном. Компания Уолта Диснея в декабре 1949 года открыла дочернюю компанию The Walt Disney Music Company, занимающуюся записью песен к фильмам. Первым продуктом этой компании стала запись шести песен из «Золушки».

*** ***

Жила-была девочка Золушка, которая жила вместе со своим овдовевшим отцом. Считая, что дочери нужна мама, её отец женился на одной вдовой женщине, которая имела двух дочерей — Гризельду и Анастасию. После смерти мужа, мачеха Золушки показала своё истинное «лицо» — злобу, жадность и ненависть. Она превратила Золушку в домохозяйку-служанку и переписала всё наследство на себя. Шло время, девушка становилась всё прекраснее и прекраснее, несмотря на то, что делала по дому самую чёрную работу. Кроме того, у Золушки были доброе сердце и душа, поэтому всё зверюшки, жившие рядом с её домом, очень дружили с ней. Дома у Золушки были друзья: пёс Бруно, конь, а также мыши и птицы, жившие неподалёку. Особенно Золушка подружилась с Жаком — старшим из домовых мышей. Другого мышонка Золушка вытащила из мышеловки. Его она назвала Газом. Каждый день девушке приходилось выполнять ряд обязанностей: кормить цыплят, ухаживать за хозяйским котом Люцифером, а также готовить еду для мачехи и её дочерей. Как-то раз утром, мышонок Газ бежал от гнавшегося за ним котом Люцифером. Спасаясь, он залез под чайную чашку Анастасии. Мачеха, увидев, что под чашкой притаился мышонок, обвинила во всём Золушку и добавила ей работы по дому. В это время, во дворце, король был обеспокоен тем, чтобы женить своего сына-принца. Король очень хотел внуков. Король отправил своего герцога, чтобы разнести всем молодым дамам королевства приглашение на бал. Тем временем, дома Золушке вручают приглашения на бал во дворце. Она входит в комнату, где в это время занимаются пением дочери мачехи. Когда Золушка спрашивает, может ли она тоже пойти на бал, сводные сёстры начинают смеяться над ней, на это Золушка отвечает, что каждая девушка имеет право побывать на балу. Мачеха соглашается с Золушкой, сказав, что та может пойти на бал, если переделает всю работу по дому и найдёт себе подходящее платье. Брать старое платье матери мачеха Золушке запрещает, и, кроме того, задаёт ей огромное количество домашней работы. Желая помочь Золушке, мыши с успехом изготавливают ей платье. Однако, сестры, увидя Золушку в прекрасном одеянии, в дикой злобе рвут на ней платье и прогоняют девушку. После чего они с матерью отправляются на бал. Золушка рыдает. В этот момент появляется крёстная фея (озвучивает Верна Фелтон) и обеспечивает Золушку всем, что необходимо для поездки на бал. Она превращает мышек в коней, пса Бруно в лакея, коня в кучера, тыкву — в карету, а её порванное платье в прекрасный белоснежно-голубой бальный наряд. Для всего этого фее было достаточно произносить: «биббиди-боббиди-бу!». Золушка уезжает на бал, а крёстная фея предупреждает её, что она должна до полуночи возвратиться, ибо в полночь всё её волшебство вернётся обратно. На балу принц не обращает никакого внимания на прибывших девушек. Этот факт очень огорчает короля. Однако, уведев Золушку, принц тут же берёт её за руку и начинает с ней танец. Король просит своего Герцога сделать так, чтобы им никто не мешал. Тем временем, подошла полночь. Раздался бой часов. Золушка убегает. Все устремляются в погоню за ней, но девушке удаётся незаметно вернуться домой. Одна из хрустальных туфелек осталась у ней на ноге. Вернувшись во дворец, Герцог рассказывает Королю о случившейся напасти и, чтобы избежать наказания, предлагает искать невесту принца по туфельке, которую потеряла Золушка, когда сбегала по лестнице. На следующее утро в королевстве объявлено, что та девушка, которой подойдёт хрустальная туфелька, и есть невеста принца. Мачеха, услышав весть, сообщает об этом своим безобразным дочерям. Золушка слышит разговор мачехи с дочерьми и начинает напевать ту мелодию, которую они пели с принцем, когда танцевали. Понимая, что Золушка и есть та самая девушка, с которой танцевал принц, мачеха отводит её на чердак и запирает там.
В дом мачехи прибывает Герцог. В этот момент мышки незаметно вытаскивают из кармана у мачехи ключ и несут его к чердаку. Одна из дочек мачехи. Анастасия, начинает безуспешно примерять туфельку, которая оказывается ей несоразмерно велика. Затем туфельку пытается надеть Дризелла, в результате чего её ступня искривляется до невозможности. Герцог уже собирается уходить, как неожиданно на лестнице появляется Золушка и просит примерить туфельку. Мачеха пытается препятствовать этому, говоря, что Золушка — простая служанка, но Герцог строго напоминает ей, что туфельку должна примерить любая девушка. Лакей подносит Золушке туфельку, но в этот момент мачеха толкает его, лакей роняет туфельку и она разбивается. Герцог пугается, не зная, что теперь ему грозит от короля. Однако, Золушка приподнимает платье и на другой её ножке обнаруживается другая, точно такая же хрустальная туфелька. Герцог в восторге.
Так Золушка стала женой принца.

*** ***

  • Во время Второй Мировой войны создание полнометражных мультфильмов было приостановлено (последним был выпущен Бэмби в 1942). К концу 1940-ых, после нескольких лет создания учебных фильмов и рекламы, финансирование было возобновлено, и работники Диснея решили выбрать для экранизации историю Золушки, как возвращение к диснеевским «корням».

  • Илен Вудс была выбрана из 309 претенденток на роль Золушки, после того, как демо-записи нескольких ее песен были представлены Уолту Диснею. Но она и понятие не имела, что прослушивалась на роль до тех пор, пока Дисней не связался с ней; она первоначально сделала запись вместе с несколькими друзьями, который и послали запись Диснею, не говоря ей ни слова.

  • Когда Золушка поет «Sing, sweet nightengale», три воздушных пузырька формируют уши и голову Микки Мауса.

  • Сказка о Золушке, как и история Красавицы и Чудовища существует почти в каждой мировой культуре. Самая ранняя известная версия — китайская — девятое столетие. Диснеевская версия Золушки была основана на «Сендрилион», французского автора Шарля Перро (1697).

  • Короткую версию мультфильма создал сам Уолт Дисней еще в 1922.

  • Ключ к успеху Золушки должен был лежать в сочетании знаменитой, отшлифованой временем истории с остроумием и веселостью, которые освежили бы сказку и адаптировали ее к современной аудитории. Сегодня трудно в это поверить, но Золушка была для Диснея большим риском, если бы он потерпел неудачу с ней, студия, вероятно, прекратила бы финансирование полнометражных фильмов. Но фильм имел успех и уже за первый выпуск собрал 4 000 000 $ чем поднял финансовое положение до наивысшего уровня с 1938 г.

  • Уолт Дисней снизил риск в работе над Золушкой до минимума. Не должно было быть ни одной двузначности, ни одного «неправильного поворота, „ который мог бы понизить доход от фильма. Чем начинать бесконечные (и дорогие) эксперименты над структурой истории и естественными движениями героев, Дисней решил использовать живых актеров для создания большинства кадров. Отснятые пленки были максимально изучены, а основные движения тщательно отслежены.

  • Один из неподражаемых артистических приемов в Золушке — сложное цветовое моделирование фильма Клода Коаца и Мэри Блаир. Для создания фонов были использованы в значительной степени холодные цвета, и в контрасте с ними герои кажутся еще более яркими и живыми. (Этот же прием был использован для создания Покахонтас (1995) Майклом Гиаимо).

  • После того, как туфелька Золушки разбилась, она предложила заменить ее той, которая была у нее в фартуке и одела ее на ту же ногу, на которую собиралась одеть первую. Дело в том, что во времена, когда жила Золушка обувь не делали для левой и правой ног, только позднее, чтобы избежать проблем со стопами, обувь стали делать по ступне.

  • Моделью-актрисой для Золушки и Дризеллы была одна и та же девушка — Элен Стэнли*.

  • Разказчицу в Золушке озвучила та же актриса, что и Круэллу Де Виль.

    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
  •  
    all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 11:55 | Сообщение # 3
    Admin
    Сообщений: 446
    Статус: Offline
    "Snow White and the Seven Dwarfs" / "Белоснежка и семь гномов"

    год: 1937
    страна: США
    слоган: «The One That Started It All»
    режиссер: Дэвид Хэнд
    сценарий: Бразерс Грим, Тед Сирс, Richard Creedon, ...
    продюсер: Уолт Дисней
    оператор: Максвелл Морган
    композитор: Фрэнк Черчилль, Ли Харлин, Пол Дж. Смит
    бюджет: $1 499 000

    *** ***

    Трейлер

    *** ***

    Экранизация знаменитой немецкой сказки братьев Гримм о Белоснежке, жившей в замке со злой мачехой-королевой, которая очень гордилась своей красотой. Узнав от волшебного зеркальца, что Белоснежка стала самой прекрасной девушкой на свете, завистница решила погубить прелестную падчерицу. Но бедная девушка не погибла в лесу, а наоборот, встретила там настоящих друзей — забавных семерых гномов: Профессора, Ворчуна, Весельчака, Скромника, Чихоню, Соню и Молчуна…

    *** ***

  • Клип группы Rammstein - Sonne пародирует мультфильм о Белоснежке: участники группы играют гномов, а Белоснежка представлена декадентствующей великаншей, которая заставляет их работать в забое, сама же нюхает наркотики.

  • На 15:37 (сцена перед входом в дом) в течение одного кадра перепутан порядок слоев персонажей.

  • «Белоснежка и семь гномов» Уолта Диснея стала первым в мире полнометражным мультфильмом.

  • «Белоснежка и семь гномов» стал также первым фильмом в истории, который был полностью восстановлен с помощью цифровой технологии. Для финального восстановления в 1994 году были собраны пятеро оставшихся в живых художников, которые работали над оригинальной версией.
    В конце производства фильма Уолт Дисней заметил недостаток в фигуре Принца в момент, когда он наклоняется к Белоснежке для поцелуя. Журнал Liberty сообщил, что Уолт тщательно проконтролировал новый вариант изображения Принца и заставил все кинотеатры, которые показывали «Белоснежку», заменить копию.

    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
  •  
    all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 11:57 | Сообщение # 4
    Admin
    Сообщений: 446
    Статус: Offline
    "Beauty and the Beast" / "Красавица и чудовище"

    год: 1991
    страна: США
    слоган: «The most beautiful love story ever told as it has never been seen before.»
    режиссер: Гари Труздейл, Кирк Уайз
    сценарий: Роджер Аллерс, Келли Эсбёри, Бренда Чэпман, ...
    продюсер: Ховард Эшман, Дон Хан, Сара МакАртур
    композитор: Алан Менкен
    бюджет: $25 000 000

    *** ***

    Фильм Линды Вулвертон снят по сценарию Роджера Оллерса, который является адаптацией сказки «Красавица и Чудовище» Жан-Мари Лепринс де Бомон (в титрах не указано). Режиссёры фильма Гэри Троусдэйл и Кирк Вайс. Музыка Алана Менкена и Говарда Эшмана.
    Кассовые сборы составили 146 млн долларов. Фильм стал третьим наиболее успешным фильмом 1991 года после «Терминатор 2: Судный День» и «Робин Гуд: Принц воров». Также это самый успешный анимационный фильм Диснея для своего времени.
    Анимационный фильм награждён премией «Оскар» в номинациях «Лучшая подборка музыки для фильма», «Лучшая Песня» (Алан Менкен и Говард Эшман «Beauty and the Beast», звучащая в конце фильма в исполнении Селин Дион и Пибо Брайсона). Две других песни Менкена и Эшмана из фильма также были выдвинуты в номинациях «Лучшая Музыка» и «Лучшая Песня» («Be Our Guest» и «Belle»). «Красавица и Чудовище» также был выдвинут на соискание премии в номинациях «Лучший Звук» и «Лучший Фильм». Это единственный анимационный фильм, который когда-либо выдвигался в номинации «Лучший фильм», и, вероятно, останется таким из-за введения номинации за «Лучшую анимационную картину».
    В 2002 Библиотекой Конгресса США фильм был занесён в Национальный кинорегистр как культурное достояние.
    Комикс, основанный на фильме, был выпущен издательством «Disney Comics» в 1992 году. Позже компания «Marvel Comics» издала серию комиксов с таким же названием.
    Фильм лёг в основу бродвейского мюзикла «Красавица и чудовище», который впоследствии имел огромный коммерческий успех, что подтверждают многочисленные номинации на премию «Тони». Этот мюзикл стал первой в ряду диснеевских сценических постановок. По фильму были выпущены также книга, написанная Диснеем, и сборник комиксов.
    11 ноября 1997 году вышло продолжение фильма под названием «Красавица и Чудовище: Заколдованное Рождество» в издании direct-to-video (досл. пер. с англ. — «сразу на видео»). Также следом за ним 17 февраля 1998 года вышел мидквел под названием «Красавица и чудовище: Волшебный мир Бель».
    В 2002 году фильм был переиздан в специальной редакции на DVD «Beauty and the Beast Special Edition»
    Красавица (Belle) исполнила роль одной из семи «Принцесс Сердца» в видеоигре «Kingdom Hearts» от компании Disney/Squaresoft. Фрагмент местности из «Красавица и чудовище», именуемой Мистическая глушь (Fabled Countryside), был задействован в продолжении игры «Kingdom Hearts II». Эти игры по мотивам фильма реализованы для игровой приставки Playstation 2.

    Трейлер

    *** ***

    Однажды холодной зимней ночью уродливая старуха набрела на замок принца. Она просит принца пустить её погреться, хотя у неё была только одна роза, чтобы дать ему в качестве благодарности. Будучи эгоистичным и бессердечным, принц прогоняет её, просто потому что она ему неприятна. Старуха предупреждает его, что истинная красота скрыта в глубине сердца и не видна. Принц отказывает ей снова, и женщина принимает свой настоящий облик могущественной волшебницы и в наказание жестокому и эгоистичному принцу, она превращает его в чудовище. Слуги в замке тоже заколдованы; они становятся чайными чашками, свечами, предметами мебели, и другой домашней утварью. Замок становится страшным; херувимы становятся горгульями. Это заклятие будет длиться, пока чудовище не научится любить, и кто-нибудь не полюбит его. Однако это должно случиться прежде, чем последний лепесток волшебной розы увянет и опадет, иначе он останется чудовищем навсегда. Прошло уже много лет, чудовище пребывает в отчаянии и каждый раз мгновенно приходит в ярость, задаваясь вопросом о том, кто же сможет полюбить отвратительного монстра.

    «Красавицей» зовут девочку по имени Бель, которая живёт со своим отцом Морисом в маленькой французской деревне. Морис известен своими экстравагантными изобретениями; горожане примечают красоту Бель, но считают её странной из-за её страсти к книгам (как полагали в то время, большинство женщин должны быть немного глупыми, как сказал Гастон, один из жителей деревни, в своей фразе, «Это ненормально, если женщина читает. Скоро у неё возникнут идеи и она начнет думать…»). Её красота привлекла внимание местного охотника и силача Гастона, но Красавица считает его «грубым и заносчивым», и игнорирует его.

    Однажды, Морис решает продемонстрировать свое последнее изобретение на ярмарке в деревне. По пути он заблудился в лесу. Волки преследуют его, его лошадь, Филипп, не слушается и, испугавшись, спасается бегством. Морис бежит вслепую через лес и, в конце концов, находит замок чудовища. Слуги замка, всё ещё в образе различной домашней утвари, заботятся о нём. И так до тех пор, пока чудовище не вовзвращается. Чудовище удерживает Мориса как своего пленника, считая его «нарушителем границы».
    Красавица, возвращаясь в деревню, вежливо, но твердо сопротивляется предложению Гастона жениться на ней. Гастон объясняет Красавице, что она будет его «маленькой женой», иметь 6 или 7 красивых мальчиков (по характеру — «настоящих мужиков», как и он сам), и делает множество других унизительных с её точки зрения комплиментов. Она очень удивлена, когда увидела, что лошадь её отца вернулась без хозяина. С помощью отцовской лошади она находит путь к замку. Там она предлагает Чудовищу взять её в пленники вместо её отца; Чудовище соглашается и отсылает Мориса назад в деревню. Вернувшись в город, Морис пытается рассказать людям, что случилось с Красавицей, но сельские жители, включая Гастона, думают, что он сумасшедший и отказывают ему в помощи, таким образом, Морис решает самостоятельно вернуть свою дочь.
    Чудовище, понимая, что его пленница могла бы разрушить заклятие, выделяет Бель собственную комнату и разрешает ей ходить по замку везде, где она только пожелает, кроме Западного Крыла — старой комнаты Чудовища, где всё намекает на его прошлое как человека. Конечно, он ничему доброму так и не научился с момента своего превращения: так, он приказывает, чтобы никто из слуг не кормил Красавицу, если она не будет обедать вместе с ним. Красавица тоскует, думая, что никогда больше не увидит своего отца, у неё нет ни малейшего желания что-либо сделать для Чудовища.

    В замке много разной утвари и принадлежностей, в том числе подсвечник Люмьер и каминные часы Когсворт, развлекают гостью изысканным французским обедом и создают максимум комфорта, какой только команда слуг может обеспечить (несмотря на то, что Чудовище запрещает им делать это из-за своей неудачной попытки заставить Красавицу прийти на обед). Конечно, все хотят, чтобы Красавица и Чудовище полюбили друг друга — таким образом, все они смогут снова обрести человеческий облик. К сожалению, Красавица и Чудовище не находят общего языка из-за высокомерия, с которым он относится к ней, и постоянных пререканий друг с другом.
    Во время экскурсии по замку любопытная Красавица входит в коридор, в котором она никогда не была прежде, запрещенное Западное Крыло. Всё в комнате — разбитые зеркала и особенно разорванная картина с его человеческим обликом — отражает печаль Чудовища. Очарованная прекрасной розой, Красавица подходит, чтобы взять её, но внезапно вернувшееся Чудовище приходит в ярость и прогоняет её. Она быстро покидает замок, и тут же сталкивается со стаей волков в лесу; Чудовище оказывается её единственным защитником. Со временем Красавица и Чудовище влюбляются друг в друга, и на протяжении нескольких дней Чудовище становится более человечным, проявляя больше доброты. Таким образом, Красавица «видит его с такой стороны, с какой она никогда не видела его прежде». Однажды он даёт ей волшебное зеркало, которое может показать всё, что она пожелает увидеть. Она просит показать своего отца и видит, что он болен и умирает, поскольку он по глупости попытался найти замок, чтобы вернуть её. Чудовище, искренне любя, принимает единственно верное решение, освобождает её, и она вместе с отцом возвращается в свой дом в деревне. Однако Гастон приходит с разъяренной толпой и угрожает упрятать Мориса в приют для умалишённых, если Бель не согласится выйти за него замуж. Она отчаянно старается доказать, что её отец нормальный, и показывает собравшимся изображение Чудовища с помощью волшебного зеркала.
    Разгневанный, ощущая предательство, Гастон убеждает толпу, что Чудовище является ужасной угрозой обществу и провоцирует толпу разграбить замок, призывая «убить Чудовище». Заколдованные обитатели замка сражаются против многочисленной толпы и прогоняют её. Гастон находит Чудовище и нападает на него. Чудовище же, которое пребывает в тоске, будучи уверенным, что Красавица никогда больше не вернётся, не сопротивляется, пока Бель не появляется в замке снова. Однако в тот самый момент, когда Чудовище вот-вот должно убить Гастона, оно осознает, что не может больше так поступать с кем-либо и отпускает последнего. Как только Чудовище и Красавица снова воссоединяются, Гастон предательски наносит Чудовищу кинжалом смертельную рану, однако срывается с крыши и падает вниз, разбиваясь на смерть. В последний момент Бель говорит умирающему Чудовищу, что она любит его, и колдовство разрушено. Чудовище превращается обратно в принца, страшный замок снова становится красивым, заколдованной утвари замка возвращён человеческий облик. Прекрасная и трогательная сказка заканчивается свадьбой принца и Бель.

    *** ***

  • Чип, чашечка, первоначально имел только одну реплику, но производителям так понравился его голос, что они добавили несколько дополнительных реплик для него.

  • Сценарист Tiny Toon Adventure, Шери Стонер была использована как модель для Бэлль, от нее Бэль досталась и привычка поправлять волосы, а Ариель («Русалочка») - привычка прикусывать нижнюю губу.

  • Знаки, на которые Морис наталкивается в лесу, показывают названия городов Калифорнии: Анахейм и Валенсия: первый- местоположение Диснейлэнда, в то время второй знак, указывающий вниз на зловещую темную тропинку носит имя города, где находится конкурент Диснейлэнда - луна-парк Six Flags Magic Mountain парк. На третьем знаке написано «Глендейл» - так же город в Калифорнии, где находится Walt Disney Imagineering.

  • Гастон должен был быть низеньким и старым, но авторы решили преределать его и сделали абсолютно похожим на актера, его озвучившего - Ричарда Уайта.

  • Бэлль в переводе с французского - красавица, Гастон - красавец, Лефу - дурак, Люмьер - свет, Когсворд - часовой.

  • Последний танец Бэль и Принца - шаг в шаг повторяет аналогичный танец в «Золушке» потому что последовательность движений из «Золушки» была использована в «Красавице и Чудовище».

  • Чудовище не умеет читать, первоначально в фильме была сцена,в которой Бэль учит его читать, но ее вырезали и от нее остался только кадр, гда Бэль и Чудовище вместе смотрят в книгу. Также из мудьтфильма был вырезан персонаж - музыкальная шкатулка, которая должна была успокаиватиь Чудовище, когда он был разгневан, но когда мультипликаторы решили увеличить роль Чипа, он заменил Шкатулку во многих сценах и ее можно увидеть лишь эпизодично.

  • Иллюстрация в книге Бэль, которую она листает, сидя на фонтане - из книги Эндрю Лэнга «Blue Fairy Book», это иллюстрация к сказке «Красавица и Чудовище».

  • В «Песне толпы» («The Mob Song»), из уст Гастона звучит цитата из «Макбет» Вильяма Шекспира. «Пусть ваша храбрость реет как знамя».

  • Крики толпы «Убить чудовище» («Kill the Beast») непроизвольно вызывают ассоциации с фильмом «Повелители мух», снятым по роману Уильяма Голдинга «Повелитель мух». По сюжетам обоих фильмов люди убеждены, что именно «чудовище» — это зло, хотя в действительности они сами являются источником зла.

  • Фильм был восстановлен и заново смонтирован для повторного проката в кинотеатрах IMAX с 1 января 2002 года. Для этой версии фильма была переработана большая часть мультипликации, изменился порядок мизансцен, вырезанная песня «Снова станем людьми» («Human again») была вставлена во второй акт фильма, а также все оригинальные фрагменты фильма были переведены в новый цифровой формат, чтобы соответствовать высокой разрешающей способности формата IMAX. «Красавица и Чудовище: Специальный выпуск» («Beauty and the Beast: Special Edition») — так называется расширенная версия фильма, была выпущена в Платиновой Коллекции Диснея на 2 DVD-дисках в октябре 2002 года.

  • «Belle» (Бель) в переводе с французского означает «красивая» (идеально соответствует названию фильма — «Красавица и чудовище»)

  • Гастон — это первый анимационный персонаж в современном диснеевской фильме, который утверждает своё превосходство над женщинами (Гастон называет Красавицу своей «маленькой женой» и говорит, что у них с Бель будет шесть или семь «настоящих мужиков», как и он сам, (а также говорит, что чтение — это неподходящие занятие для женщин). Аналогично Джафар, другой диснеевский персонаж, в разговоре с принцессой Жасмин заявляет, что молчаливость — это «прекрасное качество для жены»).

  • Когда Гастон кладёт свои ноги на стол в доме Красавицы, грязь, опавшая с ботинок, явно напоминает своими очертаниями голову Микки Мауса. Согласно старой диснеевской традиции, во всех фильмах присутствуют «скрытые Микки».

  • «Красавица и Чудовище» был первым и единственным анимационным фильмом, который был номинирован на премию Киноакадемии «Лучший фильм». Он уступил это звание фильму «Молчание ягнят».

  • В самом начале фильма, как только на экране появляются первые кадры, мы видим замок до того, как он был проклят. На переднем плане олень пьет из ручья. Мы видим, как этот олень резко подымает свою голову и осматривается. Этот олень выглядит совсем как мать Бэмби в той самой сцене, перед тем как охотник убивает её (очевидно, подразумевается, что этот охотник и есть Гастон).

  • В таверне когда Гастон поёт свою песню он подымает скамью с тройняшками. Такие же тройняшки есть в «Аладдине» когда принц Али Абабва входит в город и Джинн поёт песню, появляясь на балконе с тройняшками.

  • Робби Бенсон, озвучивающий Чудовище, является братом Джоди Бенсон, которая озвучивала Ариэль в «Русалочке».

  • В одном из эпизодов Когсворт и Миссис Поттс поют на заборе. На Когсворте фермерская соломенная шляпа, а в руке — вилы. Это отсылка к знаменитой в США картине «Американская готика» художника Гранта Вуда.

  • Бель удивительным образом напоминает молодую актрису Одри Хепберн, а Чудовище своим внешним видом (брови, нос с горбинкой, растительность, мимика) - Хью Гриффита (партнеров по известному фильму "Как украсть миллион")/

  • Отец Бель очень похож на султана из Аладдин.

    *** ***

    Бель (озвучила Пейдж О’Хара)

    Девушка, только-только вышедшая из подросткового возраста, ей около двадцати. У неё каштановые волосы, карие глаза и страсть к чтению (качество, которое глубоко отвратительно Гастону). Очень умная и самостоятельная, она отчаянно хочет вырваться из скучной атмосферы бедной деревни, где она живёт. Кроме отца Мориса у неё нет больше родственников. Она очень выделяется, что заметно по её привычкам (чтение) и одежде (синий цвет, в то время как все остальные одеты в красное и коричневое). Вероятно, Красавица для современных девочек самая симпатичная «диснеевская принцесса» из-за её знаний, мужества, сострадания, и нежелания быть безразличной.

    Чудовище (озвучил Робби Бенсон)

    С виду некий антропоморфный гибрид c чертами волка и быка. На самом деле это принц, который был превращен волшебницей в чудовище из-за отсутствия у него чувства сострадания и умения любить (и, как считают некоторые зрители и поклонники, за проявление дискриминации женщин по половому признаку). Полюбить кого-то — единственный способ разрушить заклятие, поэтому Чудовище отчаянно хочет влюбиться в первую попавшуюся девушку; таким образом, согласно условию заклятия, ему был бы возвращен человеческий облик. Когда же он, наконец, находит подходящего человека, то оказывается, что поспешность и излишняя настойчивость только препятствуют его цели.

    Гастон (озвучил Ричард Уайт)

    Злодей фильма. Он является большим, сильным, красивым, и мужественным, и считает себя неотразимым и желанным (завышенная самооценка, подтвержденная мнением многих молодых девушек в деревне, в том числе тремя куколками-блондинками). Хотя он интриган, аморальный и дерзкий (кроме того, женоненавистник и шовинист), он не похож на типичного диснеевского злодея. Он намного более привлекателен, чем большинство других диснеевских злодеев, и, кроме того, в отличие от типичных злодеев в диснеевских фантазиях, у него нет сверхъествественных способностей. По словам Роджера Эберта, Гастон «в течение фильма опускается от уровня свиньи-шовиниста до монстра-садиста».

    Когсворт (озвучил Дэвид Огден Стирс) - дворецкий замка, всегда старается поддерживать порядок, чтобы всё было на своих местах, и очень стремится угодить своему хозяину, Чудовищу. Был превращен в каминные часы, когда было наложено заклятие.

    Люмьер (озвучил Джерри Орбак) — метрдотель замка, был превращён в канделябр.

    Миссис Поттс (озвучила Анджела Лэнсбери) — домохозяйка замка, была превращена в заварной чайник, а её дети (в том числе Чип) в чайные чашки.


    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
  •  
    all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 11:59 | Сообщение # 5
    Admin
    Сообщений: 446
    Статус: Offline
    "The Little Mermaid" / "Русалочка"

    год: 1989
    страна: США
    слоган: «Love has no boundaries.»
    режиссер: Рон Клементс, Джон Мускер
    сценарий: Джон Мускер, Рон Клементс, Ганс Христиан Андерсен
    продюсер: Ховард Эшман, Maureen Donley, Джон Мускер
    композитор: Алан Менкен
    бюджет: $40 000 000

    *** ***

    Полнометражный фильм по сказке Ганса-Христиана Андерсена.

    В океане живёт морской царь Тритон, у которого есть дочери-русалки, младшую из которых зовут Ариэль. Принцесса Ариэль отличается от остальных своих сестёр: она безумно хочет знать, что же творится за пределами воды. Несмотря на строгие запреты отца, Ариэль часто выныривает на поверхность океана. Однажды, Русалочка увидела корабль, на котором путешествовал принц Эрик, в которого Ариэль влюбилась. После чего она ещё сильнее желает стать земной девушкой.
    Тем временем, корабль Эрика попадает в катастрофу. Русалочка спасает тонущего принца. Ариэль плывёт к злой подводной ведьме Урсуле, которая, в обмен на её чудесный голос, обещает превратить русалочий хвост в человеческие ноги. Получив ноги, Ариэль приходит во дворец Эрика…
    Отличие мультфильма от оригинала сказки Андерсена заключается в том, что здесь Ариэль не превращается в морскую пену, а выходит замуж за принца Эрика.

    *** ***

  • На момент выхода фильма он был рекордсменом по использованию различных анимационных эффектов Было использованы 1 тыс различных цветов и 1100 фонов. В общей сложности художники сделали более 1 миллиона рисунков.

  • В сцене свадьбы завершающей фильм впервые были использованы цифровые технологии.

  • Режиссёр настоял на том чтобы каждый пузырёк воздуха был нарисован в ручную, а их больше 1 миллиона, что требовало большого количества аниматоров и художников. Для этого Дисней обратился к анимационной студии в Пекине (Китай).

  • Было использовано другое новшество того времени: Живые актёры были отсняты на камеру для помощи аниматорам.

  • Полное имя краба Себастьяна: Хоратайо Зэлониус Игнатиус Крустатайоус Себастьян.

  • Сцена, в которой говорится, что Урсула - тетя Ариель, была вырезана.

  • Имя девушки, в которую превратилась Урсула - Ванесса.

  • Мультфильм был адаптирован под бродвейский мюзикл в 2007 году.

  • Персонажи из мультфильма использовались в акции Национального фонда морского наследия (NMSF) и Национальной администрации США по океанографии и атмосфере (NOAA), которая была направлена на привлечение внимания к проблеме негативного техногенного и антропогенного воздействия на экосистему мирового океана.

  • Мультфильм установил абсолютный рекорд по продажам среди коллекционных «платиновых» изданий.

    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
  •  
    all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 12:02 | Сообщение # 6
    Admin
    Сообщений: 446
    Статус: Offline
    "Aladdin" / "Аладдин"

    год: 1992
    страна: США
    слоган: «Imagine if you had three wishes, three hopes, three dreams and they all could come true.»
    режиссер: Рон Клементс, Джон Мускер
    сценарий: Роджер Аллерс, Рон Клементс, Тед Эллиотт, ...
    продюсер: Рон Клементс, Дональд В. Эрнст, Джон Мускер
    композитор: Алан Менкен
    бюджет: $28 000 000

    *** ***

    В славном граде Аграба живет Аладдин, веселый воришка с золотым сердцем. Живет и не знает, что вскоре его ждет величайшее приключение в жизни. Ведь только с его помощью черный маг Джаффар может овладеть невероятным сокровищем — лампой, в которой заключен исполняющий желания могущественный Джинн. И только хитроумие, смекалка и доброта Аладдина и его друзей — обезьянки Абу, принцессы Джасмин и самого Джинна способны помешать Джаффару завладеть лампой и захватить власть над миром…

    *** ***

  • В фильме звучат одни из последних песен, написанных Говардом Ашманом. Он, вместе с Аланом Менкеном, написал «Арабские песни», «Такой друг, как я», «Принц Али». Когда Ашман скончался, компания пригласила обладателя награды Тони, Тима Райса для того, чтобы закончить написание песен. Он стал автором таких песен, как «Один скачок вперед», «Целый новый мир» и «Принц Али» (финальный вариант).

  • Уильямс работал за «актерскую таксу» ($ 485 в день - минимум Гильдии Актеров), плюс картина Пабло Пикассо.

  • Сцена в самом начале фильма, где уличный торговец предлагает зрителю свой товар, была создана так: Робина Уильямса, озвучивающего торговца, привели на студию звукозаписи, в которой стоял ящик с различными предметами, накрытый покрывалом. Затем включили микрофон, покрывало сняли, и Уильямс стал описывать эти предметы, которые первый раз в жизни видел.

  • Аладдин, над которым трудилась команда под руководством ведущего аниматора Глена Кена, изначально делался похожим на актёра Майкла Джея Фокса. В ходе работы персонаж подвергся ряду изменений и обрёл черты Тома Круза, рэпера MС Hammer и моделей Кельвина Кляйна.

  • Персонажи в некоторых сценах рисовались разными аниматорами в разное время и в разных студиях (во Флориде и в Калифорнии). К первому из нарисованных персонажей поверх дорисовывался второй, и аниматорам приходилось отслеживать, чтобы их движения при взаимодействии идеально совпадали.

  • Абу был озвучен Фрэнком Уэлкером — актёром, специализирующемcя именно на озвучивании животных (среди прочего, он озвучивал обезьян в фильме «В поисках утерянного ковчега»).

  • Эпизод с песней Джинна «Friend Like Me» был закончен первым, до того как образ Аладдина был утверждён окончательно. Поэтому в этом эпизоде можно увидеть Аладдина таким, каким он должен был быть во всём остальном фильме.

  • Знак «Аплодисменты» после песни Джинна появился когда продюсер Джефри Катценберг спросил у аниматоров, почему на предварительных просмотрах никто не аплодирует после песен. Аниматоры в шутку пририсовали этот знак, и в итоге он остался и в финальной версии.

  • В цветовой гамме мультфильма преобладают насыщенные синие и красные цвета, а также их оттенки (например, в некоторых сценах тени сделаны сиреневыми). Ричард Вэндер Уэнде, художник фильма, был автором концепции, в которой каждый цвет являлся воплощением какого-либо настроения или эмоции. Так, синий цвет символизирует здесь хорошее, а красный — плохое.

  • Маскер и Клементс придумывали Джинна с оглядкой на Робина Уильямса; даже когда Катценберг предложил кандидатуры Джона Кэнди, Стива Мартина и Эдди Мерфи, у Уильямса были лучшие шансы, и в итоге утвердили именно его.

  • Говард Эшман утвердил сценарий лишь после того, как свои правки внесли Рон Клементс, Джон Маскер и сценаристы Тэд Эллиотт и Терри Россио. Среди прочего, из сценария исчезла мать Аладдина, Принцесса Жасмин стала более волевым персонажем, Аладдин - «чуть грубее, как молодой Харрисон Форд», а попугай Яго, задуманный как по-британски невозмутимый серьёзный персонаж, обратился в комический образ, вдохновлённый игрой Гилберта Готтфрида в фильме «Полицейский из Беверли Хиллс 2».

  • «Исламская комиссия по правам человека» критиковала мультфильм за создание негативного образа мусульман. По её мнению, арабы в фильме (кроме «прогрессивного»и «либерального» Аладдина) в общем представлены злобными и жадными людьми, стремящимся к богатству и власти.

    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
  •  
    all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 12:03 | Сообщение # 7
    Admin
    Сообщений: 446
    Статус: Offline
    "The Lion King" / "Король Лев"

    год: 1994
    страна: США
    слоган: «The Circle of Life»
    режиссер: Роджер Аллерс, Роб Минкофф
    сценарий: Irene Mecchi, Джонатан Робертс, Линда Вулвертон, ...
    продюсер: Элис Дьюи, Дон Хан, Сара МакАртур
    композитор: Элтон Джон, Lebo M., Ханс Циммер
    бюджет: $45 000 000

    *** ***

    Трейлер

    *** ***

    У величественного Короля-Льва Муфасы рождается наследник по имени Симба. Уже в детстве любознательный малыш становится жертвой интриг своего завистливого дяди Шрама, мечтающего о власти.
    Симба познаёт горе утраты, предательство и изгнание, но в конце концов обретает верных друзей и находит любимую. Закалённый испытаниями, он в нелёгкой борьбе отвоёвывает своё законное место в «Круге жизни», осознав, что значит быть настоящим Королём.

    *** ***

  • «Симба» означает лев, «Сараби» - мираж, «Рафики» - друг, «Пумба» - простак, «Банзай» - прячущийся, «Шензи» - неотесанный.

  • Муфаса - имя последнего короля народа, населяющего Кению перед английской колонизацией.

  • Чтобы помочь подготовить кинопроизводителям справиться с задачей передать естественную и величественную красоту Африки посредством мультипликации, шесть членов творческой команды посетили Восточную Африку на ранних стадиях производства. Оттуда они привезли массу зарисовок, идей, выражение «Hakuna Matata,» песенку Рафики - школьную считалку и т.д.

  • Для более чем 600 художников, аниматоров и техников, которые внесли вклад в «Короля Льва», фильм, представил собой много вызовов. В конце концов, больше чем один миллион рисунков были созданы для фильма, составленного из 1 197 окрашенных рукой фонов и 119 058 индивидуально нарисованных кадров для фильма.

  • 25 декабря 2002 года состоялась IMAX-премьера переработанной версии «Короля-льва» с улучшенным качеством изображения и звука.

    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
  •  
    all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 12:10 | Сообщение # 8
    Admin
    Сообщений: 446
    Статус: Offline
    "Atlantis: The Lost Empire" / "Атланти́да: Зате́рянный мир"

    год: 2001
    страна: США
    слоган: «...in a single day and night of misfortune, the island of Atlantis disappeared into the depths of the sea. -- Plato, 360 B.C.»
    режиссер: Гари Труздейл, Кирк Уайз
    сценарий: Тэб Мёрфи, Платон, Дэвид Рейнольдс, ...
    продюсер: Дон Хан, Кендра Халланд
    композитор: Джеймс Ньютон Ховард
    бюджет: $120 000 000

    *** ***

    Атлантида… Мечтою найти легендарный затонувший в пучинах океана остров грезили многие смельчаки. Но только юному картографу Майло Тэтчу повезло: в 1914 году в его руки попал таинственный дневник, указывающий путь к Затерянной империи. И вот уже самая могучая подводная лодка в мире под командованием неустрашимого капитана Рурка выходит в открытый океан.

    Майло и его спутников ждет множество незабываемых приключений, превосходящих все похождения капитана Немо: схватка с морским чудовищем, древние загадки, буйство стихий, мистические силы и даже встреча с цивилизацией атлантов! И это лишь малая толика того, что ждет героев на их пути к тайнам великой Атлантиды.


    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
     
    all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 12:11 | Сообщение # 9
    Admin
    Сообщений: 446
    Статус: Offline
    "Bambi" / "Бэмби"

    год: 1942
    страна: США
    слоган: «A great love story.»
    режиссер: Дэвид Хэнд
    сценарий: Феликс Зальтен, Перс Пирс, Ларри Мори, ...
    продюсер: Уолт Дисней
    композитор: Эдвард Х. Пламб

    *** ***

    «Бэ́мби» (англ. «Bambi») — пятый по счёту классический мультфильм Уолта Диснея. Работа над картиной началась в 1936 году и, в силу исключительной сложности в реализации поставленных целей, закончилась лишь в 1942 году. В основе картины лежит одноимённая книга Феликса Зальтена, выпущенная в 1923 году. Главные действующие лица — оленёнок Бэмби, его родители (мать и отец — Великий Князь леса) и друзья.
    «Бэмби» номинировался на «Оскар» в трёх категориях — лучшая песня («Love Is A Song»), лучшая музыка и лучший звук, однако, не получил ни одной награды. В год премьеры мультфильм провалился в прокате, но при повторных показах (c 1947 по 1948) начал стремительно набирать популярность и вскоре стал культовым. В 1948 году картина получила премию «Золотой глобус». Также «Бэмби» был самым любимым мультфильмом Уолта Диснея.
    По результатам недавнего опроса Los Angeles Business, «Бэмби» был признан лучшим диснеевским мультфильмом, набрав 21% голосов (для сравнения — «Белоснежка и семь гномов» получил 20% голосов.

    *** ***

    Сюжет:

    Мультфильм начинается с рождения нового Принца леса — оленёнка Бэмби. Вместе со своими первыми друзьями — зайчонком Тампером и его сёстрами — он учится ходить, говорить и знакомится с другими обитателями леса. Неожиданной для него становится встреча с Фэли́н — маленькой оленихой, которая находит общение с Бэмби весьма забавным занятием. Бэмби, однако, совсем не разделяет радости Фэлин. Пытаясь догнать назойливую знакомую, Бэмби встречается со своим отцом — Великим Князем леса — самым уважаемым оленем во всём лесу. Внезапно на лугу появляется Человек — охотник, не знающий пощады и сострадания. Несмотря на то, что Бэмби и его маме удаётся избежать опасности, жизнь в лесу больше никогда не будет такой же беззаботной и лёгкой, как прежде.
    Вслед за осенью приходит зима — самое трудное время в жизни Бэмби — но и она не длится вечно. Появляются первые лучи весеннего солнца, и Бэмби вместе с мамой снова отправляются на луг, где находят первую весеннюю травку.
    Увы, мирная прогулка заканчивается трагедией — пуля вновь появившегося охотника на этот раз всё-таки настигает маму Бэмби. Не разобравшись в том, что случилось, Бэмби тщетно пытается отыскать свою маму в погружающемся в ночную тьму лесу. Вместо мамы он находит Великого Князя, который и сообщает ему горькую правду.
    Наступает весна, и старые друзья — Бэмби, Цветочек и Тампер — встречаются снова. Бэмби уже совсем не тот, что раньше — у него выросли рога, и из застенчивого и пугливого ребёнка он превращается в молодого оленя. Весна — период любви, и, встретившись со старой знакомой Фэлин, Бэмби влюбляется в неё. Идиллию разбивает неожиданно появившийся соперник — Ро́нно, — с которым Бэмби приходится вступить в бой. С честью выдержав новое испытание, Бэмби остаётся наедине с Фэлин — но лишь до тех пор, пока смертельная опасность — Человек — вновь не появляется в лесу. На этот раз спрятаться от него не получается — Человек прочно обосновался в лесу и начал массовое истребление его обитателей. Кульминация всего действия — встреча Бэмби и Фэлин с ордой охотничьих собак, от которых им чудом удаётся спастись. Однако, самая главная опасность ещё впереди — человек устраивает пожар, и жители леса вынуждены в спешке покинуть свои родные дома. Спасающегося от огня Бэмби подстреливает Человек, но рана оказывается неопасной, и вместе со своим отцом Бэмби спасается из догорающего леса.
    Превращённый в пепелище лес начинает перерождаться. Финальный аккорд мультфильма — рождение у Бэмби и Фэлин двух оленят, удивительно похожих на своих родителей. Поняв, что его время прошло, Великий Князь леса уступает своё место окончательно повзрослевшему Бэмби.

    *** ***

    Персонажи:

  • Бэ́мби (Bambi): Бэмби — центральный персонаж мультфильма. Впервые мы видим его совсем маленьким, едва умеющим ходить. Он робок и пуглив, но быстро привыкает ко всему новому и учится радоваться жизни. Агрессия Человека и пожар в лесу сильно меняют характер Бэмби, и в конце-концов он сменяет своего постаревшего отца на посту защитника леса.

  • Мама Бэмби: Воспитывает Бэмби в одиночестве. Очень осторожна и умна, всеми силами старается защитить Бэмби от возможной опасности. Тем не менее, ей не удаётся избежать пули Человека.

  • Топотун (Thumper): Храбрый, энергичный и самостоятельный заяц. Своё имя Топотун получил из-за способности стучать ногой по поводу и без повода. Любит бросаться неосторожными фразами, за которые ему приходится отвечать перед мамой.

  • Цветочек (Flower): Этого скромного и застенчивого скунса так назвали по чистой случайности — маленький Бэмби перепутал его с цветком. Однако, похоже, Цветочек более чем доволен своим новым именем.

  • Фэли́н (Faline): Олениха-подруга Бэмби, с которой он случайно знакомится на лугу; по натуре Фэлин очень энергична и жизнерадостна. Каждая их встреча — это неожиданность для Бэмби.

  • Великий Князь (Great Prince): Степенный и немногословный отец Бэмби. Согласно словам мамы Бэмби, Великий Князь — самый мудрый и самый старый олень в лесу. Его задача — охранять лесных обитателей от нашествий Человека.

  • Ро́нно (Ronno): Имя Ронно не упоминается в мультфильме, а появляется этот мрачный и крайне агрессивный олень лишь однажды — как неожиданный соперник Бэмби в борьбе за внимание Фэлин.

  • Друг Филин (Friend Owl): Старый филин, основное занятие которого — дремать в своём дупле. Этот комичный персонаж не любит, когда его беспокоят, а весеннюю любовную лихорадку воспринимает не иначе, как «чирикнутость».

  • Человек (Man): Единственный и абсолютный враг леса, несущий с собой страх и смерть. Каждое появление Человека в лесу — это большое несчастье для всех его обитателей. В конце концов из-за преступной халатности и неосторожности Человека в лесу начинается пожар.

    *** ***

    В 1933 году права на создание фильма по мотивам книги Феликса Зальтена были выкуплены Сиднеем Франклином — одним из сотрудников студии MGM. Однако, через некоторое время стало очевидно, что такой фильм невозможно снять средствами традиционного кинематографа, и в 1935 году Уолту Диснею было предложено создать полнометражную анимационную картину. В результате «Бэмби» стал любимым детищем Уолта Диснея и одним из самых трудоёмких проектов того времени, подход к которому во многом отличался от предыдущих работ студии.
    На ранних стадиях разработки художники пытались добиться максимально детального и достоверного отображения действительности, но под влиянием живописи Тайруса Вонга курс резко поменялся, и ставка была сделана не на достоверность, а на эмоциональность и минималистичность рисунка, позволяющую воображению зрителя самостоятельно дорисовывать общую картину. Аналогичный минималистический подход можно заметить как в музыке, так и в построении сюжета — за 70 минут экранного времени персонажами мультфильма было сказано всего около 800 слов.

    *** ***

    Интеречно, что:

  • Несмотря на то, что непосредственно увидеть Человека в мультфильме нельзя, его появление знаменует зловещая музыка. Позже этот метод изображения приближающейся опасности (тяжёлый, простой, повторяющийся мотив) был использован Стивеном Спилбергом в его знаменитой киноленте «Челюсти».

  • Стивен Спилберг, опять же, сам признавался в интервью журналу «Newsweek», что считает «Бэмби» самым печальным фильмом всех времён. Он вспоминает: «Когда я был ребёнком, я часто вставал по ночам и проверял, всё ли в порядке с моими родителями» [1].

  • Американский киноинститут (American Film Institute, AFI) признал Человека одним из пятидесяти величайших злодеев кинематографа [2].

  • В видеоигре Kingdom Hearts, выпущенной компанией SquareSoft, Бэмби играет роль дружелюбного создания, помогающего героям.

  • В некоторых ранних набросках Тампераа называли Бобо.

  • Причина, по которой Великий Князь исключительно редко появляется в мультфильме и почти не говорит — сложности в анимации его рогов. Позже, при работе над продолжением «Бэмби 2», аниматор Фрэнк Томас (один из главных аниматоров «Бэмби») признавался, что художникам приходилось использовать специальную статуэтку оленя для правильной отрисовки, но даже в этом случае в слишком сложных сценах анимация получалась неестественной[3].

  • Два отрицательных женских персонажа в фильме о Джеймсе Бонде «Бриллианты остаются навсегда» названы в честь Бэмби и Тампераа.

  • В книге-первоисточнике, помимо Фэлин, у Бэмби есть ещё один друг-оленёнок — Гобо (брат Фэлин). У Ронно также был приятель Карус. Кроме того, после смерти мамы за Бэмби присматривали оленихи Неттла и Марена. Маму Фэлин звали Ина (Ena, в некоторых переводах — Энна).

  • Бэмби — второй по счёту мультфильм Уолта Диснея (первый — «Дамбо»), действие которого происходит в наши дни.

  • Самая известная техническая ошибка «Бэмби» — то появляющийся, то пропадающий детёныш енота в сцене со спасшимися от пожара зверьми. Данная ошибка была исправлена в обновлённой версии 2005 года, вышедшей на DVD.

  • В честь Бэмби и Тампера названы две малых планеты — за номерами 15845 и 16626 соответственно.

  • В силу специфики затрагиваемых проблем и высокой эмоциональной контрастности, «Бэмби» оказал мощнейшее влияние на мировую (в первую очередь — американскую) культуру и общественную мысль. В американском английском имя Бэмби часто используется как синоним детёныша оленя, повсеместно начали широко использоваться такие термины, как бэмби-эффект, комплекс Бэмби, фактор Бэмби и синдром Бэмби — понятия, обозначающие крайнюю степень сочувствия живой природе вообще и диким животным в частности, в сочетании с категорическим неприятием охотничьего промысла. Бэмби — это один из самых известных, популярных и выдержавших проверку временем символов борьбы за права животных.

  • Многие материалы из «Бэмби» впоследствии были использованы в других мультфильмах студии Уолта Диснея. Наиболее часто использовалась анимация матери Бэмби (эпизод на лугу незадолго до её смерти) — её можно встретить в «Мече в камне», «Книге джунглей», «Спасателях» и «Красавице и Чудовище». Нередко вторично использовалась анимация листьев, лепестков, второстепенных персонажей и т. п. Один из ярких примеров — дождь в «Лисе и охотничьем псе»: здесь повторно использовалась анимация бегущей от дождя фазанихи с птенцами (см. иллюстрации выше). Примечательно, что продолжение 2006 года — «Бэмби 2» — интенсивно использует оригинальные задние планы «Бэмби», прошедшие компьютерную обработку, а также многие идеи, отброшенные в процессе работы над оригинальным мультфильмом.

  • Сюжет и художественные приёмы «Бэмби» во многом оказали влияние на другой популярный диснеевский мультфильм — «Король Лев». К примеру, оба мультфильма начинаются рождением главного героя, в обоих мультфильмах главный герой теряет родителя, оба мультфильма заканчиваются сильным пожаром и последующим перерождением природы, а один из символов обоих мультфильмов — главный герой, стоя́щий на вершине скалы. Даже создатели «Короля Льва» не отрицают значительного влияния «Бэмби» на их детище.

    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
  •  
    all-for-youДата: Пятница, 02.04.2010, 12:13 | Сообщение # 10
    Admin
    Сообщений: 446
    Статус: Offline
    "Bambi II" / "Бэмби 2"

    год: 2006
    страна: США
    слоган: «A father's love, a son's courage.»
    режиссер: Брайан Пиментал
    сценарий: Бен Глюк, Алисия Кирк, Брайан Пиментал
    продюсер: Jim Ballantine, Dave Okey
    композитор: Брюс Броутон

    *** ***

    «Бэмби 2» (англ. Bambi II) — полнометражный мультипликационный фильм производства студии DisneyToon — австралийского подразделения компании Уолта Диснея, кинотеатральная премьера которого состоялась 26 января 2006 года в Аргентине. Мультфильм демонстрировался в кинотеатрах 25 стран мира, но в России, США, Великобритании, Канаде, Китае, Японии и многих других странах он был выпущен как издание direct-to-video (досл. пер. с англ. — «сразу на видео»), минуя большой экран. Несмотря на название, «Бэмби 2» — не продолжение, а так называемый «мидквел» (англ. midquel, ср. сиквел, приквел), действие которого разворачивается на временно́м отрезке между началом и концом первого мультфильма «Бэмби», выпущенной в 1942 году.
    В работе над мультфильмом (в должности консультанта по анимации) принимал участие известный диснеевский аниматор Андреас Дежа, являвшийся одной из ключевых фигур в создании таких мультфильмов, как «Король Лев», «Красавица и Чудовище», «Русалочка» и «Аладдин». Режиссёр и один из соавторов сюжета — Брайан Пименталь — также в прошлом работал над сценариями передовых диснеевских мультфильмов 90-х годов.
    В течение первой недели после выпуска «Бэмби 2» в США было продано свыше двух с половиной миллионов DVD-дисков с мультфильмом. В Германии картина получила приз FBW, а 11 февраля 2007 года мультфильм был награждён премией «Энни» (англ. Annie) в категории «Best Home Entertainment Production». Кроме того, «Бэмби 2» установил рекорд интервала между выпуском оригинального фильма (1942) и его продолжения (2006) — 64 года.

    В основе сюжета мультфильма лежат приключения антропоморфных животных, и в первую очередь — оленёнка Бэмби, чья мама была ранее убита охотником. Бремя родительских обязанностей приходится взять на себя Великому Принцу леса — отцу Бэмби, который поначалу совсем не рад такой перспективе и предлагает Другу Филину найти для Бэмби новую, приёмную мать. Однако проходит время, и Великий Принц начинает понимать, что Бэмби не «какой-то» надоедливый ребёнок, а его сын. Как и в мультфильме 1942 года, всем героям-животным так или иначе противостоит безымянный и обезличенный Человек, единственное предназначение которого — охота на лесных обитателей при помощи манка, капканов, винтовки и собак.
    «Бэмби 2» развивает многие нереализованные или находившиеся в оригинальной ленте в зачаточном состоянии идеи, вместе с тем ликвидируя пробелы первоначального сюжета. Одной из первоочередных задач творческого коллектива, работавшего над мидквелом, было сохранение стилистики и художественности первого «Бэмби».

    *** ***

    Сюжет:


    На зимний лес опускаются сумерки. Оставшийся без мамы Бэмби тщетно пытается отыскать её, и вместо мамы встречает Великого Принца — своего немногословного отца, который даёт ему понять, что мама не вернётся. Измученный оленёнок вместе с отцом возвращается домой, но, похоже, Великий Принц не в силах надолго взять на себя родительские обязанности. Он просит Друга Филина к весне найти для Бэмби новую, приёмную маму, но до тех пор всё же соглашается присмотреть за сыном.
    Первое утро вместе не заладилось — маленькому оленёнку не под силу всюду следовать за папой, и Великий Принц решает оставить Бэмби с его давними друзьями — зайчонком Топотуном и маленьким скунсом Цветком. Вместе они отправляются на праздник Сурка, где Бэмби снова встречает старую знакомую олененка Фелину. Праздник Сурка срывает внезапно появившийся Ронно — хвастливый и не очень дружелюбный олень-подросток. Пытаясь привлечь к себе внимание, он рассказывает остальным о том, что Человек пытается охотиться на обитателей леса всё более изощрёнными способами. Но, похоже, его рассказ никто не воспринимает всерьёз, и обиженный Ронно срывает злость на ничего не подозревающем Бэмби.
    Неудавшийся праздник заканчивается, и жители леса расходятся по домам. Только Бэмби, оставшийся без матери и брошенный отцом, остаётся один. От безысходности он бродит по лесу и в конце концов, уставший и измученный, засыпает под деревом. Бэмби снится лето и умершая мама, убеждающая его, что даже если он и не может находиться рядом с ней, они всегда будут вместе. Последние её слова — «Я здесь»… Бэмби просыпается, и что же он слышит? — «Я здесь… отзовись…» — манит Бэмби до боли знакомый голос. Неужели мама вернулась? Поиски приводят Бэмби к тому самому лугу, где в своё время Человек застрелил его маму. Надежда и любопытство берут верх над здравым смыслом, и Бэмби выходит из леса на открытое пространство. Обнажается страшная правда — рассказ Ронно не был вымыслом, и заманчивый голос оказывается ни чем иным, как очередной уловкой кровожадного Человека. С противоположной стороны луга приближаются охотничьи собаки, но Бэмби скован страхом и не в силах бежать. Лай собак и крик ворон слышит Великий Принц, и без раздумий бросается на выручку своему сыну. Ошарашенный, Бэмби наблюдает за битвой отца и собак. В чаще виден отблеск оптического прицела — Великий Принц понимает, что больше медлить нельзя, и вместе с Бэмби спасается бегством. Вместе с папой Бэмби возвращается домой. Встреча с охотником убила в нём последнюю надежду увидеть живую маму. Начавшийся ночной дождь одновременно символизирует и утраченные надежды, и начало весны.

    На следующее утро Великий Принц, помня о вчерашнем злоключении, оставляет сына дома. Раздосадованный Бэмби пытается найти способ доказать Великому Принцу, что он достоин отцовского внимания. Вместе с Цветком и Топотуном он ищет подходящий плацдарм для тренировки своей смелости — таковым становится место обитания старого и ворчливого Дикобраза (или, по словам Бэмби и его друзей, «Дикого Браза»). В надежде привлечь внимание отца, Бэмби вступает со сварливым стариком в перепалку. Увы, вместо желаемого результата Бэмби получает порцию острых иголок.
    Тем временем Ронно пытается убедить Фэлину в своей исключительной мужественности и стойкости. Однако, Фэлину гораздо больше интересуют мученические вопли, раздающиеся с берега реки. Идя на крик, Фэлина обнаруживает Бэмби, которому каждая иголка, полученная от дикобраза, похоже, доставляет невыносимую боль. Ронно же не упускает возможности лишний раз упрекнуть Бэмби в трусости и малодушии. Назревает ссора, но Бэмби предпочитает драке бегство. Оказавшись на краю обрыва, Бэмби предстаёт перед выбором — вступить с разозлённым Ронно в потасовку или перепрыгнуть; Бэмби выбирает второе. На другой стороне обрыва он встречается с отцом, который крайне недоволен тем, что Бэмби путешествует по лесу без присмотра. Но недовольство быстро сменяется на удивление — отец восхищён тем, что совсем маленький Бэмби смог перепрыгнуть через овраг. Наконец-то в Великом Принце просыпается любовь и родительские чувства. Но он не намерен отказываться от ранее принятых решений и передаёт сына новой приёмной матери — Мине. Вместе с ней Бэмби отправляется в путь к своему новому дому.
    На пути у Бэмби опять встаёт Ронно — на этот раз его поведение слишком вызывающе, и между оленятами начинается драка. По вине Ронно Мина попадает в очередную хитроумную ловушку Человека. «Мужества» Ронно хватает лишь на крик «Мамочка!», Бэмби же решает отвлечь внимание охотника на себя. Собаки пытаются загнать оленёнка в ловушку, но Бэмби, помня советы отца, избавляется от преследователей. По роковой случайности Бэмби срывается в пропасть — подоспевший Великий Князь понимает, что опоздал. К счастью, оленёнок приходит в сознание, и сын с отцом воссоединяются снова — теперь, похоже, ничто не помешает им быть вместе…

    *** ***

    Интересно, что:

  • Мультфильм находился в разработке с сентября 2001 года.

  • Название картины менялось трижды — поначалу мультфильм планировалось назвать «Бэмби и Великий Князь», затем название сменилось на «Бэмби и Великий Князь леса», но в конце-концов было решено остановиться на более простом названии «Бэмби 2». Тем не менее, в некоторых странах мультфильм был издан под вторым названием — «Бэмби и Великий Князь леса».

  • Некоторые моменты не вошли в окончательный монтаж мультфильма и не появились на DVD-издании даже в дополнительных материалах. Отсутствующие моменты можно частично наблюдать в ролике-анонсе со второго диска DVD-издания первого «Бэмби».

  • Стиль задних планов «Бэмби 2» аналогичен стилю задних планов первого мультфильма, хотя методы их создания кардинально различаются — бо́льшая часть задних планов «Бэмби 2» была написана при помощи планшетов в графическом редакторе Corel Painter. В отдельных случаях использовались части оригинальных задних планов из «Бэмби», прошедшие компьютерную обработку. Так, например, норка Цветочка визуально повторяет аналогичную норку из «Бэмби».

  • В мультфильме интенсивно используется компьютерная графика. Например, рога Великого Князя представляют из себя отдельную трёхмерную компьютерную модель, анимированную синхронно с двумерным окружением. Та же технология применялась в мультфильме «Братец медвежонок».

  • При замедленном просмотре, в самом начале мультфильма (эпизод, где Бэмби с отцом переходят мелководье) можно заметить дефект заливки: в одном из кадров область вокруг глаза Бэмби — не светло-коричневая, как обычно, а белая.

  • Мультфильм содержит как минимум три «скрытых Микки».

    Справка: Скры́тый Ми́кки — искусно спрятанный силуэт Микки Мауса, состоящий из трёх окружностей, символизирующих уши и голову мышонка. При внимательном просмотре «скрытых Микки» можно заметить во многих классических мультфильмах Диснея (таких, как «Король-Лев» и «Король-Лев 3», «Русалочка», «Питер Пэн» и др.), а также в диснейлендах и других аналогичных тематических парках.

    Голова Микки Мауса — давно известный и широко используемый диснеевский символ и талисман, однако, распознать его не всегда просто. В мультфильмах «скрытый Микки» может принять форму скалы, водоёма или созвездия (см., например, «Король-Лев 3»), а в реальности может неявным образом проявляться как часть архитектурного ансамбля или даже как опора линии электропередачи.
    До какого-то момента «скрытые Микки» оставались профессиональной тайной компании Диснея и могли являться своего рода «подписью» того или иного художника, архитектора или инженера. Однако, через некоторое время секрет был раскрыт, и существование «скрытых Микки» было признано руководством компании. Теперь в некоторых тематических диснеевских парках посетители даже могут приобрести специальные брошюры и книги, содержащие подсказки, как и где искать знаменитый «трицикл».

  • Блеяние Бэмби создавалось по тому же принципу, что и рык львов в мультфильме «Король Лев» — комбинацией актёрского голоса и настоящего блеяния.

  • Как и в случае с первым «Бэмби», художники изучали поведение живых оленей с целью добиться максимальной реалистичности в анимации.

  • Персонажей Сурка и Дикобраза озвучил сам режиссёр — Брайан Пименталь.

  • В книге Феликса Зальтена Ронно намного старше Бэмби и не выказывает серьёзной враждебности по отношению к нему до тех пор, пока тот не взрослеет.

  • Имя приёмной мамы Бэмби (Мина) созвучно с именем мамы Фэлин (Ина (Ena)), упоминавшимся в книге и титрах первого мультфильма.

  • Эпизод с манком присутствует и в книге-первоисточнике — Бэмби точно так же засыпает в кустарнике и просыпается от зовущего его голоса. Главные отличия в том, что в книге Бэмби перепутал манок Человека с голосом Фэлин и ему удалось остаться в безопасности благодаря советам Великого Князя.

  • Ещё одна отсылка к литературной основе — жилище Великого Князя. Как и в книге, это нора под упавшим и сгнившим буковым деревом.

  • Степень антропоморфности персонажей в «Бэмби 2» выше, чем в оригинальном фильме и приближается к уровню «Короля Льва». Более того, во вселенной «Бэмби» появляется человеческий праздник и ритуал — День сурка. Эти особенности породили своеобразный раскол среди зрителей — одни остались довольны переменой, в то время как другие сочли, что излишняя антропоморфизация персонажей погубила дух и реалистичность оригинального мультфильма.

  • Ростки в начале фильма и перед финальными титрами, очевидно, символизируют Бэмби и его отца — даже их форма отдалённо напоминает Великого Князя и его сына.

    *** ***

    В чём же разница оригинала и сиквела?

    Ещё задолго до премьеры мультфильм вызвал бурю негодования со стороны поклонников традиционной диснеевской анимации. Основанием для такой реакции послужил тот факт, что значительная часть сиквелов классических диснеевских мультфильмов отличается крайне невысоким качеством исполнения и художественной ценностью — в определённых кругах по отношению к ним даже стал использоваться такой термин, как чипквел (англ. cheapquel — контаминация cheap и sequel, дословный перевод — «дешёвое продолжение»). В случае с «Бэмби 2» ситуация осложнялась тем, что студия впервые решилась на создание продолжения для столь известного и почитаемого мультфильма, ставшего символом целой эпохи. Наученная горьким опытом, скептически настроенная аудитория не верила в то, что DisneyToon способна на создание достойного преемника и продолжателя традиций классического «Бэмби».
    После премьеры, однако, «Бэмби 2» вызвал крайне неоднозначную критическую реакцию. Мультфильм был прохладно встречен рядом рецензентов, сделавших акцент на предсказуемости сюжетной линии и обилии штампов. Другая же часть критиков восторженно приняла картину, поставив её на один уровень с оригиналом (а порой и выше). Даже в негативных отзывах отмечалось, что мультфильм является одним из самых технически совершенных творений студии DisneyToon.

  • Первая фраза Великого Князя в мультфильме — «Мама не может больше быть с тобой. Идём». Фраза полностью копирует аналогичную фразу из первого «Бэмби» за исключением слов «мой сын». Возможно, это было сделано умышленно с целью показать психологическую дистанцию между Бэмби и его отцом.

  • Многие второстепенные персонажи «Бэмби» появляются и в «Бэмби 2» — например, белка и бурундук, мышь, утёнок и опоссумы.

  • В «Бэмби» у Топотуна было пять сестёр, в то время как в «Бэмби 2» их лишь четыре.

  • Как и в «Бэмби», ни одна из песен не исполняется каким-либо главным героем и не является его «визитной карточкой».

  • Когда в эпизоде с сурком звучит «Весёлая песня весны» (исполнявшаяся также во второй половине первого «Бэмби»), Друг Филин произносит фразу «…опять эта песня», хотя хронологически песня впервые исполняется именно в «Бэмби 2».

  • Поведение и внешний вид (например, порванное ухо) Ронно были целенаправленно заимствованы из первого «Бэмби». Примечательно, что сцена битвы юных Ронно и Бэмби в конце второго мультфильма во многом повторяет аналогичную сцену битвы между повзрослевшими героями в первом мультфильме.

  • При первом своём появлении, Ронно произносит фразу «В лесу пожар?», что является аллюзией концовки первого «Бэмби».

  • Эпизоды с участием пчёл и кузнечиков в том или ином виде существовали и в предварительном сценарии первого «Бэмби», но реализованы были лишь во второй части. Стоит заметить, что в старом сценарии кузнечик и пчела являлись отдельными персонажами, в то время как в «Бэмби 2» они обезличены.

  • И в первом, и во втором мультфильме Ронно пытается увести Фэлин от Бэмби одним и тем же способом — при помощи своих рогов.

  • Слова, которые Мина говорит Бэмби, попав в капкан, точь в точь копируют предсмертные слова его матери. Но на этот раз реакция Бэмби совершенно другая — если в первом мультфильме он беспрекословно подчинился, то в «Бэмби 2» он решил отвлечь внимание на себя, тем самым сохранив жизнь Мине.

  • В конце мультфильма Великий Князь говорит лежащему без сознания Бэмби: «Бэмби… поднимайся…». Отчасти это повтор его реплики в конце первого «Бэмби», хотя здесь в его голосе — не уверенность, а отчаяние и боль.

    Cadeau de Dieu, сadeau du diable... ©
  •  
    Форум "Звездный свет" » С мира по нитке » Синематограф » "Walt Disney Company" & Co.
    • Страница 1 из 2
    • 1
    • 2
    • »
    Поиск: